Google anunță o nouă etapă pentru Translate, în care nu mai contează doar „ce” traduce, ci și „cum” o face. Serviciul introduce traduceri de text îmbunătățite cu ajutorul modelelor Gemini și un nou mod de traducere live, în timp real, direct în căști. În plus, aplicația Translate primește un pachet extins de funcții pentru exersarea limbilor străine, astfel încât utilizatorii să poată învăța și practica mai ușor.
Actualizările vizează atât calitatea traducerilor, în special pentru expresii și limbaj colocvial, cât și experiența de utilizare în situații reale: conversații, călătorii, cursuri, conferințe sau consum de conținut video în alte limbi.
Traduceri de text mai inteligente și mai naturale, cu Gemini
Începând de acum, Google Translate se bazează pe capabilitățile avansate ale lui Gemini pentru a oferi traduceri mai bune în situațiile în care un sens literal nu este suficient. Expresiile idiomatice, argoul, localismele sau formulările cu sens figurat sunt interpretate în context, astfel încât rezultatul să fie cât mai apropiat de intenția originală, nu doar de șirul de cuvinte.
De exemplu, o expresie engleză de tipul „stealing my thunder” nu va mai fi tradusă mot-à-mot, ci printr-o formulare care capturează ideea reală, de a fura cuiva momentul sau atenția. Gemini analizează contextul propoziției și generează o variantă mai naturală în limba țintă.

Aceste îmbunătățiri sunt disponibile, pentru început, în Statele Unite și India, pentru traduceri între engleză și aproape 20 de alte limbi, inclusiv spaniolă, hindi, chineză, japoneză și germană. Noile traduceri pot fi accesate atât în aplicația Translate (Android și iOS), cât și pe web, inclusiv prin rezultatele de căutare.
Traducere live în căști: auzi lumea în timp real
Pe baza noilor capabilități de traducere vorbit-vorbit ale lui Gemini, Google introduce în Translate un mod beta de traducere live, care redă în timp real traducerea direct în căști.
Noutatea nu este doar viteza, ci și naturalețea: sistemul încearcă să păstreze tonul, accentul, pauzele și ritmul vorbitorului, pentru ca traducerea să fie mai ușor de urmărit și pentru a distinge mai clar cine ce spune.
Scenariile de utilizare sunt variate:
- conversații în limbi diferite, față în față
- ascultarea unor discursuri, prelegeri sau prezentări în timpul unei călătorii
- vizionarea unui film sau a unui serial într-o altă limbă, cu traducere audio în timp real
Utilizatorul trebuie doar să își pună căștile, să deschidă aplicația Google Translate, să apese pe „Live translate” și să selecteze limba în care dorește să audă traducerea.
Modul beta este disponibil pentru moment în aplicația Translate pe Android, în Statele Unite, Mexic și India, funcționează cu orice tip de căști și acceptă peste 70 de limbi. Google intenționează să extindă această funcționalitate pe iOS și în mai multe țări în cursul anului 2026.
Unelte noi pentru exersarea limbilor străine în aplicația Translate
Google extinde și componentele orientate spre învățare din cadrul aplicației Translate. Utilizatorii primesc acum feedback mai detaliat în urma exercițiilor de vorbire, cu sugestii concrete de îmbunătățire, în funcție de pronunție și acuratețe.
Aplicația introduce și un sistem de urmărire a progresului, cu evidențierea numărului de zile consecutive în care utilizatorul a exersat. Acest tip de „streak” îi ajută pe cei care învață o limbă să își mențină motivația și să își vadă clar consistența în timp.
Funcțiile de exersare sunt extinse către aproape 20 de noi țări, precum Germania, India, Suedia și Taiwan, și acoperă mai multe combinații de limbi, printre care:
- engleză către germană și portugheză
- bengaleză, chineză (mandarină, scriere simplificată), olandeză, germană, hindi, italiană, română și suedeză către engleză
Exercițiile sunt gândite în jurul unor scenarii realiste – de exemplu, dialoguri în context de restaurant, interviu de angajare sau situații uzuale de conversație – astfel încât practica să fie relevantă pentru utilizarea de zi cu zi.
Traduceri mai apropiate de sensul real, nu doar de cuvinte
Prin integrarea modelelor Gemini în Translate și extinderea funcțiilor de traducere live și exersare, Google încearcă să se apropie mai mult de ceea ce înseamnă înțelegerea reală a limbii: nu doar transpunerea unor termeni, ci captarea intenției, tonului și nuanțelor.
Pentru utilizatori, aceste schimbări pot însemna interacțiuni mai fluide în călătorii, acces mai ușor la conținut în alte limbi, dar și un sprijin mai eficient în procesul de învățare. Rămâne ca feedbackul din perioada de testare să rafineze în continuare experiența, astfel încât traducerile automate să se apropie și mai mult de modul în care comunică, de fapt, oamenii.






